ゲイ・マリッジを防ぐ方法(ちょっと前のThe Colbert Report)

The Colbert Report 2010/8/5 How to Ruin Same Sex Marriages

The Daily ShowやThe Colbert Reportのセグメントを紹介するなら、もっと、アメリカ社会の理解が深まるような、そういうセグメントを選んだ方がいいとは思いますが...今回は、全米の腐女子系ファンを大喜びさせたこのセグメントにしたいと思います。

だって暑いんだもん。暑いといろんなものが腐りやすくなるよね(笑)。

カリフォルニア州最高裁が、同性婚を禁じる「プロポジション8」を「違憲」と判断した、という決定についてのセグメント。

もちろん、「ばりばりの保守派」ということになっているキャラクターの「スティーブン」は、同性婚に反対の立場です。

なのでここでは、「ゲイが結婚するのを防ぐ方法」というのを披露しています。

Okay guys, here's how we'll stop the gays from marrying.
それでは、これからゲイの結婚を防ぐ方法を教えよう。

Step one: I want all of my straight male viewers to start hanging around in gay bars.Make friends with a gay man. Now you're going to be spending a lot of time together, so make sure you find one that you really click with. It might seem like all the best ones are taken but don't get depressed, he's out there, you'll know him when you meet him.

ステップ1:これから、ストレート男性の視聴者全員に、ゲイバー通いを始めてほしい。ゲイの男たちと友だちになるんだ。一緒に長い時間を過ごすことになるから、気持ちがぴったりくる相手を選ぶんだよ。いい相手はみんな売約済みみたいに感じるだろうけど、諦めてはだめだ。きっと見つかるから。運命の相手は、出会ってみればわかるものだよ。

Step two: make him fall in love with you.

ステップ2:その男が、君に恋をするように仕向ける。

Step three: move to California. Get a cosy little cottage in Venice Beach, maybe open an upscale dog grooming boutique - you're good with business and Jonathan is AMAZING with animals! You meet his parents, he introduces you as his roomate- TENSION! Really Jonathan?! It's been two years! You have a fight. He apologizes, tells his parents- and they're not surpised. They just want what's best for the both of you.

ステップ3:カリフォルニアに引っ越す。ベニス・ビーチに気持ちのいい小さなコテージを買って、高級な犬の美容室をオープンする。君はビジネスの才能があるし、ジョナサンは動物の扱いがすばらしく上手だ。君は彼の両親に会う。彼は君をルームメイトだと紹介する...緊張が高まる!ジョナサン、本当に?もう2年にもなるのに!君たちはケンカをする。彼は謝る。彼は両親に打ち明ける。両親は驚かない。二人の幸せだけを願っている。

Step four: you're wine-tasting in Sunoma. You stop at this great little antiques place- hide a ring inside of this roll-top Credenza he's been eying for weeks. He opens it- BAM!! You drop to a knee and ask him to make you the luckiest man on earth!! He says yes, of course- 'cause you're a catch.

ステップ4:君たちはソノマにワインを飲みに行く。君たちは、すてきな小さなアンティーク店に立ち寄る。君は、彼が二週間前から目をつけていたロールトップのクレデンザに指輪を隠す。彼がそれを開いた瞬間...君は片膝をつき、「ぼくを世界一幸福な男にしてくれるかい?」と言う。彼の返事は、もちろんイエスだ!君はいい結婚相手だからね。

STEP FIVE. Stall. Do NOT. NOT. set a date. Say wait till you're financially stable. Say you can't honeymoon in Bali in the summer, it's monsoon season. Say anything, just drag it out! Before you know it, six years have passed. You're not getting any younger, he's threatening to leave- FINE, JONATHAN. November 2nd in Big Sur.
The day is perfect. It's on the beach, white linen casual, no shoes. Cupcakes instead of a cake, that's fun. You let his cousin play the oboe- he's not that good but it means the world to him. And as the sun is setting over the pacific, you've both recited your hand-written vows, the rabbi asks if you take this man to be your lawful-wedded husband, and you look him in the eyes and say...

ステップ5:引き伸ばす。何があっても、結婚式の日取りを決めるな。収入が安定すうまで待つって言え。夏はモンスーンの季節だから、バリ島のハネムーンに行けないって言え。何でもいいから言い訳して、とにかく引き伸ばせ!そしていつの間にやら、6年の月日が経ってしまう。君たちは年をとる。彼はもう別れるって脅す。いいよ、ジョナサン、ビッグ・サーで11月2日だ。完璧な日だ。ビーチでの結婚式、ドレスコードは白リネンのカジュアル、靴はなし。ウェディングケーキ代わりにカップケーキ、楽しいだろう。彼のイトコにオーボエを演奏させてあげる-下手だけど、すごく演奏したがっていたんだ。太平洋に夕日が沈みかけ、二人は手書きの誓いの言葉を言う。ラビは君に、この男性を正式な夫とするかと聞く。君は彼の目を見て...

NO WAY, FAG!! I AM NOT GAY!!!!
YEAH!!!

とんでもない!このオカマ!おれはゲイじゃない!!
ああ、そうだ!!!

SO ALL THAT SEX WE HAD WAS STRAIGHT SEX!!

おれはゲイじゃないから、おれたちが今までにしたセックスは、全部ストレートのセックスだ!

It will DESTORY him!! He will forever be embittered against the IDEA of marriage! Then, your trap sprung, you turn on your feet and march right back UP that aisle, past your loved ones, secured in the knowledge that HE will never... (face crumples.)

彼は回復不可能なほどの傷を負う。彼は一生、結婚というものを疎んじるようになる!罠は作動した。君はきびすを返して、バージンロードを引き返す。愛する人を後にして、彼がもう一生...(泣き出す)

...that he will be married to anyone. Certainly not you. (crying) And you can't forget the look on his beautiful face when you told him. His eyes were like two dead birds! Oh god. (sob sob sob) There's only one person who could comfort him and that's you! But he will never talk to you again! And neither will his amazing mother Janet- what a pill. For valentines day she sent him a bouquet of acorns! She loves you so much....

...もう一生、誰とも結婚しないだろうと思いながら!少なくとも、君とは。(泣く)そして君は、その時の彼のきれいな顔を忘れることができない。二羽の死んだ鳥のようなその目!ああ、何てことだ。(泣きじゃくる)彼を慰められる人間は一人しかいない、君だ!でも、彼は君とは二度と口をきかないだろう!彼のすばらしいお母さんのジャネットも。バレンタインデーには、どんぐりで作ったブーケを送ってくれた人だ!彼女は君が大好きだった...

..what have I done....

...ぼくは何ていうことをしたんだ...

(shakes head) Saved marriage, that's what.

(頭を振って)いや、結婚の神聖さを守るため。そのためにやったんだ。

「スティーブン」の泣き顔って、どうしてこんなに可愛いのでしょうか(笑)。

さて、どうしてこれがアメリカのファンガールを大喜びさせたかというと...わざわざ「ジョナサン」という名前を使っているからです。しかもラビ!(ジョン・スチュワートのジョン(Jon)はジョナサン(Jonathan)の略。ラビはユダヤ教の司祭)

ファンガールサービスもおこたりないスティーブンでした。すてき。